V. Le pintade
(The Guinea Hen) d'une branche à une autre.
C'est la bossue de ma cour.
She is the hunchback of my barnyard.
Elle ne rêve que plaies à cause de sa bosse.
The only thing she can think of is quarrelling - because of her hump.
Les poules ne lui disent rien:
The hens have nothing to do with her,
Brusquement, elle se précipite et les harcèle.
and all of a sudden she goes for them like a fury.
Puis elle baisse sa tête, penche le corps,
Then she lowers her head, leans forward,
et, de toute la vitesse de ses pattes maigres, elle court frapper, de son bec dur,
and as fast as her skinny feet can carry her, she dashes over and pecks hard at
juste au centre de la roue d'une dinde.
the very center of a turkey-cock's fantail.
Cette poseuse l'agaçait.
If there's one thing she can't stand it's affectation.
Ainsi, la tête bleuie, ses barbillons à vif,
That's how it is: head blue, she fumes on,
cocardière, elle rage du matin au soir.
wattles stiff with rage, from morning to night.
Elle se bat sans motif,
She picks fights for no reason,
peut-être parce qu'elle s'imagine toujours
maybe because she ialways magines
qu'on se moque de sa taille, de son crâne chauve et de sa queue basse.
they're making fun of her size,
et de sa queue basse.
her bald head and her runty tail.
Et elle ne cesse de jeter un cri discordant
And she keeps making her harsh little cry
qui perce l'aire comme un pointe.
that stabs the air like another beak.
Parfois elle quitte la cour et disparaît.
Sometimes she leaves the barnyard and disappears,
Elle laisse aux volailles pacifiques un moment de répit.
affording the peaceful fowl there a moment's relief.
Mais elle revient plus turbulente et plus criarde.
But she returns more turbulent and noisier than ever.
Et, frénétique, elle se vautre par terre.
In a frenzy, she sprawls on the ground.
Qu'a-t'elle donc?
What's the matter with her now?
La sournoise fait une farce.
The sneak is up to something.
Elle est allée pondre son oeuf à la campagne.
She's gone off to lay her egg in the field somewhere.
Je peux le chercher si ça m'amuse.
I can go hunt for it if 1 want to.
Et elle se roule dans la poussière comme une bossue.
She rolls around in the dust, like a hunchback.
Return to Biographical Text