I. Le paon
(The Peacock)
(Jules Renard)
Il va sûrement se marier aujourd'hui.
He must be getting married today.
Ce devait être pour hier.
It was supposed to be yesterday.
En habit de gala, il était prêt.
Wearing his best, he was ready.
Il n'attendait que
All he was waiting for
sa fiancée.
was his fiancee.
Elle n'est pas venue.
She didn't come.
Elle ne peut tarder.
She can't be long now.
Glorieux, il se promène avec une allure de prince indien
Superb, he strolls about as indolently as any Hindu prince,
et porte sur lui les riches présents d'usage.
and bears upon himself the rich ceremonial presents.
L'amour avive l'éclat de ses couleurs
Love enlivens the luster of his colors,
et son aigrette tremble comme une lyre.
and his crest trembles like a lyre.
La fiancée n'arrive pas.
The fiancee does not come.
Il monte au haut du toit et regarde du côté du soleil.
He climbs to the roof and looks toward the sun.
Il jette son cri diabolique:
He utters his diabolic cry:
Léon! L'éon!
Leon! Leon!
C'est ainsi qu'il appelle sa fiancée.
This is what he calls his fiancee.
Il ne voit rien venir et personne ne répond.
He sees nothing coming, and no one answers.
Les volailles habituées ne lèvent même point la tête.
The hens, accustomed, do not even raise their heads.
Elles sont lasses de l'admirer.
They are tired of admiring him.
Il redescend dans la cour, si sûr d'être beau
He comes back down into the barnyard, so sure of being beautiful
qu'il est incapable de rancune.
that he is incapable of rancor.
Son mariage sera pour demain.
The marriage will take place tomorrow.
Et, ne sachant que faire du rest de la journée, il se dirige vers le perron.
And undecided about what to do with the rest of the day. he heads for the terrace in front of the house.
Il gravit les marches, comme des marches de temple, d'un pas officiel.
He climbs the steps as though they were temple steps, with an official gait.
Il relève sa robe à queue toute lourde des yeux
He raises his train that is so heavy with the eyes
qui n'ont pu se détacher d'elle.
which could not tear themselves away.
Il répète encore une fois la cérémonie.
And once more he repeats the ceremony.
Return to Biographical Text