II. Le grillon
(The Cricket)
C'est l'heure où, las d'errer, l'insecte nègre revient
This is the hour when, tired of wandering, the black insect returns from
de promenade et répare avec soin le désordre de son domaine.
his promenade and carefully repairs the disorder of his domain.
D'abord il ratisse ses étroites allées de sable.
First of all, he rakes his narrow sandy walks.
Il fait du bran de scie qu'il écarte au seuil de sa retraite.
He makes some sawdust, which he then spreads on the doorstep of his retreat.
Il lime la racine de cette grande herbe propre àle harceler.
He files down the root of that big weed likely to bother him later on.
Il se repose.
He rests.
Puis il remonte sa minuscule montre.
Then he rewinds his tiny watch.
A-t-il fini?
Is he through?
est-elle cassé?
Is it broken?
Il se repose encore un peu.
He rests some more.
Il rentre chez lui et ferme sa porte.
He goes inside and shuts his door.
Longtemps il tourne sa clef dans la serrure délicate.
For a long time, he turns his key in the delicate lock.
Et il écoute:
And he listens.
Point d'alarme dehors.
Nothing outside is moving.
Mais il ne se trouve pas en sûreté.
But he doesn't feel safe.
Et comme par une chaînette dont la poulie grince,
And as though by a fine cable whose pulley creaks,
il descend jusqu'au fond de la terre.
he descends into the bowels of the earth.
On n'entend plus rien.
There is not another sound.
Dans la campagne muette,
In the silent fields,
les peupliers se dressent comme des doigts en l'air
the poplars rise into the air like fingers,
et désignent la lune.
pointing at the moon.
Return to Biographical Text